PT
BR



    Esta palavra no dicionário

    concavar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Tornar(-se) côncavo....


    procélico | adj.

    Diz-se da vértebra cuja parte anterior é concava e cuja parte posterior é convexa....


    procelo | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Diz-se da vértebra cuja parte anterior é concava e cuja parte posterior é convexa....


    trocano | n. m.

    Espécie de tambor guerreiro, feito de um toro de madeira, concavado, e fechado nas extremidades por tábuas furadas no centro....



    Dúvidas linguísticas


    Aqui temos um bairro muito tradicional chamado Pampulha, cujo nome remete a um bairro lisboeta, também chamado Pampulha ou Pampulhosa, na freguesia de Santos, segundo algumas enciclopédias (Portuguesa e Brasileira e outras). Gostaria de contar com sua ajuda para saber a origem desta palavra, se é de origem latina (relativa a pamphilli - família imperial romana), se tem origem árabe ou se é do português arcaico (pam - pão).


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.