Auxiliares de tradução

    Traduzir "Achatou-Lho" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    Tornado chamorro; semelhante a chamorro....


    lamelípede | adj. 2 g.

    De pés achatados como lâminas....


    nacho | adj.

    De nariz achatado....


    raseiro | adj.

    Que tem pouco fundo (ex.: embarcação raseira)....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Achatou-Lho" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.