Auxiliares de tradução

    Traduzir "Abrasaras-Me" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    abrasado | adj.

    Em brasa ardente; vermelho; corado....


    urente | adj. 2 g.

    Que queima (ex.: dor urente)....


    tenesmo | n. m.

    Constrição, tensão dolorosa e de abrasamento produzida pela irritação espasmódica dos esfíncteres (reto, ânus, colo da bexiga), com desejo contínuo, mas quase inútil, de urinar ou evacuar....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Abrasaras-Me" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


      Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?