PT
BR
Pesquisar
Definições



stressadamente

A forma stressadamentepode ser [derivação de stressadoestressado] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
stressadamenteestressadamente
( stres·sa·da·men·te

es·tres·sa·da·men·te

)


advérbio

[Informal] [Informal] Sob pressão; com stress.

etimologiaOrigem etimológica:stressado + -mente.

grafiaGrafia no Brasil:estressadamente.
grafiaGrafia no Brasil:estressadamente.
grafiaGrafia em Portugal:stressadamente.
grafiaGrafia em Portugal:stressadamente.
stressadoestressado
( stres·sa·do

es·tres·sa·do

)


adjectivoadjetivo

1. [Informal] [Informal] Que se encontra em estado de stress.

2. [Informal] [Informal] Que se enerva facilmente.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de stressar.

Ver também resposta à dúvida: stress / stresse / estresse.
grafiaGrafia no Brasil:estressado.
grafiaGrafia no Brasil:estressado.
grafiaGrafia em Portugal:stressado.
grafiaGrafia em Portugal:stressado.
stressadamentestressadamente


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.