PT
BR
Pesquisar
Definições



replicassem

A forma replicassemé [terceira pessoa plural do pretérito imperfeito do conjuntivo de replicarreplicar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
replicarreplicar
( re·pli·car

re·pli·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Responder às objecções ou acusações de outrem. = CONTESTAR, REDARGUIR, REFUTAR

2. Dizer como resposta a uma interpelação. = RESPONDER, RETORQUIR


verbo transitivo e pronominal

3. Repetir ou repetir-se por reprodução ou multiplicação. = REPRODUZIR

4. [Biologia] [Biologia] Produzir ou sofrer uma replicação.

etimologiaOrigem etimológica:latim replico, -are, dobrar para trás, relatar, dizer.
replicassemreplicassem

Auxiliares de tradução

Traduzir "replicassem" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.




Há uma colega minha que tem uma dúvida: existe ostracisei, e está bem escrito? E o que quer dizer ao certo?
O verbo ostracizar encontra-se dicionarizado e significa “submeter ou submeter-se ao ostracismo” (ex.: os colegas ostracizaram o rapaz; para aliviar a ansiedade constante, ostracizava-se e procurava a solidão). É de referir que este verbo se formou juntando o sufixo -izar, muito produtivo em português, ao substantivo ostracismo (com queda do sufixo -ismo: ostrac[ismo] + -izar = ostracizar), pelo que deverá ser grafado com -z- no sufixo e não com -s-. A forma correcta será então ostracizei.