PT
BR
Pesquisar
Definições



reestruturada

A forma reestruturadapode ser [feminino singular de reestruturadoreestruturado] ou [feminino singular particípio passado de reestruturarreestruturar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
reestruturarreestruturar
( re·es·tru·tu·rar

re·es·tru·tu·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Estruturar ou estruturar-se novamente.

2. Organizar ou organizar-se de outra forma. = REFORMAR, REORGANIZAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: RESTRUTURAR

etimologiaOrigem etimológica:re- + estruturar.
Ver também resposta à dúvida: reedição ou re-edição, com o novo Acordo?.
reestruturadoreestruturado
( re·es·tru·tu·ra·do

re·es·tru·tu·ra·do

)


adjectivoadjetivo

Que se reestruturou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de reestruturar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "reestruturada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.