PT
BR
Pesquisar
Definições



paru-dourado-do-brasil

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
paru-dourado-do-brasilparu-dourado-do-brasil
( pa·ru·-dou·ra·do·-do·-bra·sil

pa·ru·-dou·ra·do·-do·-bra·sil

)


nome masculino

[Ictiologia] [Ictiologia] Peixe acantopterígio.

vistoPlural: parus-dourados-do-brasil.
etimologiaOrigem etimológica:paru + dourado + do + Brasil, topónimo [país da América do Sul].
iconPlural: parus-dourados-do-brasil.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:cardume.


Dúvidas linguísticas



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).



Está correto usar desimobilizar como antônimo de imobilizar? Se não, que palavra utilizar para o ato contrário à imobilização?
As palavras desimobilizar, desmobilizar e mobilizar são antónimas de imobilizar, assim como desimobilização, desmobilização e mobilização são antónimos de imobilização.