PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "oleei-no-los" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    encerado | adj. | n. m.

    Coberto ou revestido de cera....


    oleado | adj. | n. m.

    Impregnado de alguma substância oleosa....


    olearia | n. f.

    Fábrica de óleos....


    olear | v. tr.

    Cobrir de óleo....


    quadro-negro | n. m.

    Quadrilátero, de ardósia, de oleado, de madeira pintada de preto ou de outro material, que faz parte da mobília escolar e que se destina a escrita ou explicações gráficas de matéria escolar....




    Dúvidas linguísticas


    Gostava que me informassem que nome se dá a um texto em que as iniciais de cada palavra forma uma nova palavra quando lido na vertical, como este:
    Paciente
    Amigo
    Inteligente.
    E qual o adjectivo para caracterizar este texto?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?