PT
BR
Pesquisar
Definições



obstarem

A forma obstarempode ser [terceira pessoa plural do futuro do conjuntivo de obstarobstar] ou [terceira pessoa plural infinitivo flexionado de obstarobstar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
obstarobstar
( obs·tar

obs·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Causar impedimento ou ser um obstáculo. = DIFICULTAR, EMPECER


verbo transitivo

2. Ser contrário ou estar em oposição a. = OPOR-SE

etimologiaOrigem etimológica:latim obsto, -are.

obstaremobstarem

Auxiliares de tradução

Traduzir "obstarem" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se existe hífen nas seguintes palavras: área-meio, procuradoria-geral, coordenação-geral, coordenador-geral, procurador-geral-adjunto?
À excepção de procuradoria-geral, nenhuma das outras palavras que menciona tem registo nos dicionários de língua portuguesa por nós consultados. No entanto, o adjectivo geral liga-se com frequência por hífen ao substantivo quando este designa cargo ou organismo. A formação de palavras pela hifenização de dois substantivos, como é o caso de área-meio, também é frequente. Neste caso, o substantivo meio funciona como determinante do substantivo área.



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.