Auxiliares de tradução

    Traduzir "normalizes-ta" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    Aparelho que interrompe automaticamente a corrente quando se dá uma variação anormal da intensidade ou da tensão e que a restabelece quando esta normaliza....


    adaptógeno | n. m. | adj.

    Substância natural, em geral de origem vegetal, que é considerada como uma ajuda para melhorar ou normalizar o funcionamento normal do corpo, nomeadamente para a sua adaptação ao stress....


    adaptogénio | n. m.

    Substância natural, em geral de origem vegetal, que é considerada como uma ajuda para melhorar ou normalizar o funcionamento normal do corpo, nomeadamente para a sua adaptação ao stress....


    Ato ou efeito de normatizar (ex.: ausência de normatização de comportamentos)....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "normalizes-ta" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Em pesquisa no Dicionário Priberam sobre a palavra "transsexualidade" reparei que me é sugerida a forma "transexualidade" e reparei que pode haver sugestão de inclusão de palavra que não conste no dicionário. Venho então sugerir, e questionar sobre o uso correto da palavra, que transsexualidade e seus derivados sejam incluídos neste dicionário. Já encontrei diversas vezes uso de transsexualidade, inclusive no Grande Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora (2004), que indica as duas palavras como corretas, seja "transexualidade", seja "transsexualidade". Com efeito, toda a vida tenho ouvido a palavra como /trâns-sèxuál/ e são raras as vezes que oiço /trâncèxuál/. Daí acreditar que a forma correta de se escrever a palavra, ou pelo menos aceitável, é a de a escrever com dois esses. Se eu escrever a palavra com um esse soa-me mal, pois eu não a pronuncio dessa forma. Poderão ajudar-me com esta questão? E será possível a inclusão de "transsexual"?


      Num texto formal (como uma monografia, tese, etc.), a expressão "durante mais de 70 anos" deve ser escrita com o número em árabe ou por extenso?