PT
BR
    Definições



    infle-se

    A forma infle-sepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de inflarinflar], [terceira pessoa singular do imperativo de inflarinflar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de inflarinflar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    inflarinflar
    ( in·flar

    in·flar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo, intransitivo e pronominal

    1. Encher ou encher-se de ar, de vento, de gás. = ENFUNAR, INCHAR

    2. [Figurado] [Figurado] Encher ou encher-se de orgulho. = ENFATUAR, ENVAIDECER

    etimologiaOrigem: latim inflo, -are, soprar em, produzir um som, inchar, inflamar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de inflarSignificado de inflar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "infle-se" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Qual das frases está correcta: deve existir vários carros ou devem existir vários carros?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?