Como se diz: existe diferenças significativas ou existem diferenças significativas entre duas populações?
O verbo existir
é intransitivo e deve concordar com o sujeito, que, na frase em apreço,
corresponde a um plural (diferenças significativas). Por este motivo, a
frase correcta será existem diferenças significativas.
Esta hesitação em
efectuar a concordância do verbo existir com o seu sujeito deriva
provavelmente do facto de este verbo ser sinónimo, em algumas acepções, do verbo
haver, que, neste sentido, é impessoal, isto é, não tem sujeito e deve
sempre ser conjugado na terceira pessoa do singular (ex.: há diferenças
significativas).
Devo dizer em Porto Moniz ou no Porto Moniz (Porto Moniz é um município)?
Como poderá
verificar na resposta topónimos com e sem artigos, esta questão não pode ter uma resposta
peremptória, pois as poucas e vagas regras enunciadas por alguns prontuários têm
muitos contra-exemplos.
No caso de Porto Moniz, este topónimo madeirense
enquadra-se na regra que defende que não se usa geralmente o
artigo com os nomes das cidades, localidades e ilhas, regra que tem, contudo, muitas excepções. Nesse caso, seria mais
indicado em Porto Moniz.
Por
outro lado, não pode ser ignorado o facto de os falantes madeirenses geralmente
colocarem artigo neste caso (no Porto Moniz, mas também no Porto da
Cruz ou no Porto Santo, outros dois casos em que o mesmo problema se
coloca). Do ponto de vista lógico, e uma vez que a regras das gramáticas são vagas, este pode ser o melhor critério para decidir utilizar o artigo com este topónimo.
Pelos motivos acima apontados, pode afirmar-se que nenhuma das duas opções está
incorrecta, uma (em Porto Moniz) seguindo as indicações vagas e pouco
fundamentadas de algumas gramáticas, outra (no Porto Moniz) podendo ser
justificada pelo facto de os habitantes da própria localidade utilizarem o artigo antes do topónimo e também pelo facto de a palavra Porto ter origem num nome comum a que
se junta uma outra denominação (no caso, o antropónimo Moniz que, segundo
José Pedro Machado, no Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa,
corresponde a “um dos mais antigos povoadores da ilha”).