Auxiliares de tradução

    Traduzir "desselemos-mos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    desselar | v. tr.

    Tirar o selo a (ex.: desselar uma carta)....


    desselar | v. tr.

    Tirar a sela a (ex.: desselar a cavalgadura)....


    selar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Pôr selo em....


    selar | v. tr. | adj. 2 g.

    Pôr sela ou selim a (uma cavalgadura)....


    desselagem | n. f.

    Ação de desselar, de tirar o selo a (ex.: desselagem de um contador de eletricidade)....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "desselemos-mos" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Ainda no contexto da palavra estória, gostaria de saber se é errado usar a palavra estória quando se fala de algo que aconteceu; por exemplo: "Queria contar-te uma estória que aconteceu comigo." ou "Queres que te conte a minha estória" (aqui referindo-se ao que se tem passado com a personagem nas últimas 24 horas). Espero não estar a ser chato com esta dúvida, mas a verdade é que, embora tenha gostado da vossa resposta anterior (é sempre bom ter um pouco de cultura), não fiquei muito esclarecido sobre o seu uso corrente, e se é erróneo ou não.