PT
BR
Pesquisar
Definições



defiramos

A forma defiramospode ser [primeira pessoa plural do imperativo de deferirdeferir] ou [primeira pessoa plural do presente do conjuntivo de deferirdeferir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
deferirdeferir
( de·fe·rir

de·fe·rir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Despachar favoravelmente.

2. Conceder (o pedido).


verbo intransitivo

3. Condescender (por deferência), ceder.

etimologiaOrigem etimológica:latim defero, -ferre, trazer de um lugar para outro mais baixo, trazer, levar, abater.

iconeConfrontar: diferir.
defiramosdefiramos

Auxiliares de tradução

Traduzir "defiramos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.