Auxiliares de tradução

    Traduzir "abrangias-nos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    desabafado | adj.

    Desafogado; sereno, tranquilo (espírito)....


    inclusivo | adj.

    Que inclui, que abrange....


    multígeno | adj.

    Que abrange diferentes géneros ou espécies....


    abrangente | adj. 2 g.

    Que contém, engloba, reúne....


    paisagem | n. f.

    Extensão de território que se abrange com um lance de vista....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "abrangias-nos" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      A minha dúvida coloca-se na forma aceite pela língua portuguesa para a designação de "site de Internet". Tenho a breve sensação que se escreve "sítio de Internet". Encontrei também a palavra "sitio" sem o acento no primeiro "i". Por isso decidi escrever pedindo a vossa ajuda. Será "site", "sítio" ou ainda "sitio"?