PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "TREPANAVAM-TA" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    trépano | n. m.

    Instrumento cirúrgico em forma de broca que serve para atravessar os ossos, particularmente os do crânio....


    trepanar | v. tr.

    Utilizar o trépano para perfurar um osso, em especial do crânio; abrir com o trépano....


    trepanado | adj.

    Que se trepanou; que se perfurou com trépano....


    anatrese | n. f.

    Técnica cirúrgica de perfurar um osso, em especial do crânio, com um instrumento cirúrgico semelhante a uma broca....




    Dúvidas linguísticas


    Será que me podem elucidar como vai ficar a designação bilião (milhãoXmilhão=1 000 000 000 000), depois do acordo ortográfico? No Brasil, de momento, bilião é 1 000 000 000.


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?