Auxiliares de tradução

    Traduzir "REGRIDAM-NA" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    queloide | n. m.

    Cicatriz de queimadura ou de lesão traumática que constitui uma saliência espessa na pele, devida a proliferação anormal de células e que não regride espontaneamente....


    catábase | n. f.

    Período em que uma doença regride....


    tifoide | adj. 2 g.

    Que tem o caráter do tifo....


    regredir | v. intr.

    Diminuir em número, força ou intensidade (ex.: a sua doença já regrediu)....


    involuir | v. intr.

    Sofrer involução ou regressão....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "REGRIDAM-NA" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?