PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ESPERTANDO-AS

    asinino | adj.

    Relativo a asno ou burro....


    asnático | adj.

    Relativo a asno ou burro....


    gírio | adj.

    Que usa gíria....


    listo | adj.

    Esperto, vivaço....


    perspicaz | adj. 2 g.

    Que tem agudeza de vista; que vê bem....


    sagaz | adj. 2 g.

    Que denota perspicácia ou facilidade de compreensão; que é dotado de sagacidade....


    solerte | adj. 2 g.

    Que usa meios desonestos para conseguir algo....


    vivaracho | adj.

    Muito vivo; sagaz, esperto....


    sarado | adj.

    Que sarou; que se encontra de boa saúde ou restabelecido....


    truta | n. f.

    Peixe da família dos salmonídeos a que pertencem peixes muito apreciados, das águas correntes, doces e salgadas, da Europa Central....


    vunje | n. m.

    Homem esperto, atilado....


    fura-paredes | n. 2 g. 2 núm. | n. m. 2 núm.

    Pessoa ativa, esperta e empreendedora....


    fiúza | n. f. | adj. 2 g.

    Fé, confiança....


    gavroche | n. m.

    Gaiato esperto e travesso....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?


    Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?