PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    DESFORROU-OS

    pago | adj.

    Que se pagou....


    represália | n. f.

    Dano que se faz sofrer a outrem, como indemnização ou resposta em relação a outro dano causado por esse outrem....


    Ferramenta dotada de cabo, usada pelos bombeiros para abrir espaços no forro dos tetos....


    forra | n. f.

    Desforra ou vingança em relação a algo ou alguém....


    ultriz | n. f.

    Aquela que se vinga, que tira desforra; mulher vingadora....


    ultrice | n. f.

    Aquela que se vinga, que tira desforra; mulher vingadora....


    despique | n. m.

    Ato de despicar ou de despicar-se....


    revindicta | n. f.

    Vingança de uma vingança....


    recibo | n. m.

    Declaração escrita de se ter recebido algo....


    desforra | n. f.

    Ato ou efeito de desforrar ou de se desforrar....


    revanche | n. f.

    Atitude de quem se sente ofendido ou lesado por outrem e efetua contra ele uma ação mais ou menos equivalente....


    vingança | n. f.

    Ato ou efeito de vingar ou de se vingar....


    troco | n. m.

    Número de moedas de pouco valor que em conjunto constitui valor igual ao de uma só moeda ou nota....


    vindicta | n. f.

    Atitude de quem se sente ofendido ou lesado por outrem e efetua contra ele uma ação mais ou menos equivalente (ex.: o momento da vindicta parecia ter chegado)....


    vindita | n. f.

    Atitude de quem se sente ofendido ou lesado por outrem e efetua contra ele uma ação mais ou menos equivalente (ex.: vindita política)....


    desforrador | n. m.

    Ferramenta dotada de cabo, usada pelos bombeiros para abrir espaços no forro dos tetos....


    atazanar | v. tr.

    Desgarrar com tenazes a carne de....


    atenazar | v. tr.

    Desgarrar com tenazes a carne de....



    Dúvidas linguísticas


    Qual é a expressão correcta: ...Em comunicado da Senhora Juiz... ou ...Em comunicado da Senhora Juíza...?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!