Auxiliares de tradução

    Traduzir "MIRE-MOS" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    barataria | n. f.

    Ato de dar com mira interesseira....


    melusina | n. f.

    Figura nua, meio mulher e meio serpente, que se mira na água....


    mira | n. f.

    Peça que, numa arma de fogo, regula a pontaria....


    mirada | n. f.

    Ato ou efeito de mirar (ex.: deu uma mirada rápida ao anúncio de jornal e virou a página)....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "MIRE-MOS" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      O verbo é extorquir. Encontrei no código de ética médica brasileiro o adjetivo extorsivos. Vim ao Priberam (que adoro) para conferir a ortografia e nem extorcivo nem extorsivo estão na base de dados. Qual é o correto? E como pronunciamos?


      Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?