PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "FALECEU-SE-MAS" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    enxamplado | adj.

    Batizado em casa por urgência (falecimento da criança que nasceu excessivamente fraca)....


    Expressão jurídica usada para substituir o nome de indivíduo falecido cujos bens estão em inventário....


    predefunto | adj.

    Que já tinha falecido à data de determinado facto (ex.: ao inventário do cônjuge supérstite foi apensado o processo de inventário por óbito do cônjuge predefunto)....




    Dúvidas linguísticas


    O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?