Auxiliares de tradução

    Traduzir "Engraxemos-Tas" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    engraxadoria | n. f.

    Lugar ou estabelecimento onde se engraxa calçado....


    graxa | n. f. | n. m.

    Composição à base de cera que serve para conservar e dar lustro ao calçado e a outros objetos....


    limpa-botas | n. m. 2 núm.

    Pessoa que engraxa calçado....


    engraxate | n. m.

    Pessoa que tem como profissão engraxar sapatos....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Engraxemos-Tas" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Gostaria de saber se alguma das seguintes frases está incorrecta:
      1. O carro podê-lo-ia ter atropelado
      2. O carro poderia tê-lo atropelado.


      Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?