PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Desentupis-Ma" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    ventusa | n. f.

    Dispositivo em borracha, com forma de calota, que serve para desentupir ou dar passagem ao ar que prejudica a circulação do líquido nas canalizações....


    ventosa | n. f.

    Vaso ou copo que se aplica sobre a pele para obter pela rarefação do ar uma irritação local....


    desentupidor | adj. n. m. | n. m.

    Que ou quem desentope (ex.: bomba desentupidora; recorreram aos serviços de um desentupidor para desobstruir a saída do esgoto)....


    desentupir | v. tr. | v. intr.

    Desobstruir (o que está entupido)....




    Dúvidas linguísticas


    Recentemente, num grupo de colegas, discutiu-se o termo discretizar. Este termo é frequentemente utilizado por matemáticos (estatísticos) para designar a individualização ("discretização") de uma distribuição contínua em unidades individuais ("discretas"). Não consegui encontrá-lo nos (poucos) dicionários consultados. Será um neologismo?


    O VOLP, os dicionários Houaiss, Aurélio e Priberam registram o verbete "norma-padrão", com hífen. A mesma grafia é encontrada nas gramáticas da Língua Portuguesa de autores brasileiros. Por outro lado, nenhuma das fontes acima citadas registra ou usa a forma "norma-culta", com hífen. Nas gramáticas, só aparece "norma culta", sem hífen. Qual seria a explicação para o uso do hífen em "norma-padrão" e o não uso do hífen em "norma culta"?