Auxiliares de tradução

    Traduzir "Curvarem-me" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    adunco | adj.

    Em forma de garra....


    anciloide | adj. 2 g.

    Que tem forma de colchete ou gancho....


    arcado | adj.

    Arqueado; curvado....


    combo | adj.

    Curvo, arqueado, abaulado....


    curvativo | adj.

    Que se curva longitudinalmente por ser muito estreito....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Curvarem-me" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Apesar de ter lido as várias respostas sobre o assunto, ainda me restam duas dúvidas quanto ao hífen: carbo-hidrato ou carboidrato? Uma vez que contra-ataque tem hífen, o correto é escrever contra-indicação em vez de contraindicação?