Auxiliares de tradução

    Traduzir "Assolarem-na" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    pneumónica | n. f.

    Gripe epidémica que assolou a Europa a seguir à Primeira Guerra Mundial....


    talador | adj. n. m.

    Que ou aquele que tala, assola ou devasta....


    assolador | adj. n. m.

    Que, aquele ou aquilo que assola....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Assolarem-na" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Se entre vogais s vale z, o porquê de cozinha e certeza se escreverem com z e não s e o porquê de casa se escrever com s e não com z? Porquê, por exemplo, vaso, casinha, casita, vasito com s entre duas vogais e porquê, por exemplo, leãozinho, leãozito, cãozinho?