Auxiliares de tradução

    Traduzir "sufixarem-na" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    -ia | suf.

    Indica estado ou qualidade (ex.: cobardia; epignatia)....


    -mancia | elem. de comp.

    Elemento que significa adivinhação (ex.: tiromancia)....


    -oma | suf.

    Elemento que significa tumor e forma geralmente nomes masculinos (ex.: teratoma)....


    sufixativo | adj.

    Diz-se das línguas em cuja formação entram sufixos....


    -logia | suf.

    Elemento que exprime a noção de estudo (ex.: morfologia)....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "sufixarem-na" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      "O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?