PT
BR
Pesquisar
Definições



recepcionista

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
recepcionistarececionistarecepcionista
|èç| |èç| |èpç|
( re·cep·ci·o·nis·ta re·ce·ci·o·nis·ta

re·cep·ci·o·nis·ta

)


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

Diz-se da ou a pessoa encarregada de receber os hóspedes de um hotel, os clientes dum armazém, de uma fábrica, etc.

etimologiaOrigem etimológica:latim receptio, -onis, recepção + -ista.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: rececionista.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: recepcionista.
grafiaGrafia no Brasil:recepcionista.
grafiaGrafia em Portugal:rececionista.

Auxiliares de tradução

Traduzir "recepcionista" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).