Parecidas

    Anagramas

    Esta palavra no dicionário

    Que faz papos; que tem dobras ou pregas (ex.: pescoço empapuçado)....


    OPA | n. f.

    Acrónimo de Oferta Pública de Aquisição (ex.: OPA amigável; OPA hostil)....


    upa | n. f. | interj.

    Salto que dá uma cavalgadura, arqueando o dorso....


    empapuçar | v. tr. | v. pron.

    Encher de pregas ou papos....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "ope" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?


      Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?