Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

nacionalidade

nacionalidadenacionalidade | n. f.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

na·ci·o·na·li·da·de na·ci·o·na·li·da·de


(nacional + -idade)
nome feminino

1. O que constitui o carácter de nacional.

2. Independência política.

3. Pátria, naturalidade.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "nacionalidade" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

necessária para receber o benefício, em especial de cidadãos de nacionalidade paraguaia e comprovantes de residência fraudulentos, com o objetivo demonstrar falsamente que os estrangeiros...

Em Caderno B

...Federação Portuguesa de Golfe (FPG) e apenas pela segunda vez entre jogadores da mesma nacionalidade ..

Em GOLFE PORTUGAL - lmn.golf@iol.pt

nacionalidade e o estatuto de residência do estrangeiro, de acordo com a agência de notícias...

Em GLADIUS

...da PF e MPT localizaram uma fazenda onde encontraram, aproximadamente, 30 trabalhadores rurais, de nacionalidade paraguaia, trabalhando em condições degradantes e análogas à de escravos em lavoura de mandioca..

Em Caderno B

...e, por isso, devem poder fugir da guerra na Ucrânia, independentemente da sua “ nacionalidade ou identidade racial”..

Em Pratinho de Couratos
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Fazer de propósito ou fazer com propósito?
As expressões de propósito e com propósito têm significados distintos. A primeira significa “de modo premeditado ou intencional” (ex.: ofendeu-o de propósito) e a segunda significa “com um objectivo específico” (ex.: foi com propósito que se lançou ao trabalho; ajudou-a com propósito de lucro).



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.

pub

Palavra do dia

zi·mo·lo·gi·a zi·mo·lo·gi·a


(grego zúme, -es, levedura + -logia)
nome feminino

1. Parte da química que se dedica ao estudo da fermentação.

2. Tratado da fermentação.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/nacionalidade [consultado em 28-09-2022]