PT
BR
Pesquisar
Definições



inspetoras

A forma inspetorasé [feminino plural de inspectorinspetorinspetor].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
inspectorinspetorinspetor
|ètô| |ètô| |ètô|
( ins·pec·tor ins·pe·tor

ins·pe·tor

)


nome masculino

1. Encarregado de inspeccionar alguma coisa.


adjectivoadjetivo

2. Que inspecciona.

etimologiaOrigem etimológica:latim inspector, -oris, examinador, observador.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: inspetor.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: inspector.
grafiaGrafia no Brasil:inspetor.
grafiaGrafia em Portugal:inspector.
inspetorasinspetoras

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.




Como se deve dizer: alcoolemia ou alcoolémia?
Apesar de a forma esdrúxula alcoolémia ser bastante usual hoje em dia, a forma alcoolemia é considerada mais correcta e vernácula, porque segue as regras de acentuação das palavras formadas com o elemento de origem grega –emia (derivado do grego haîma, -atos, que significa “sangue”, a que se junta o sufixo tónico -ia), cujo acento de intensidade recai na sílaba mi.

Embora -emia seja um sufixo formador de palavras do português, esta sequência já surgia em grego em palavras graves como anaimía (que deu origem a anemia) ou euaimía (que deu origem a euemia).

O mesmo se aplica a outras palavras como glicemia/glicémia, hiperemia/hiperémia, septicemia/septicémia, muito frequentemente tomadas como palavras esdrúxulas, mas cuja origem e formação pressupõem a acentuação na penúltima sílaba.