PT
BR
Pesquisar
Definições



incidirá

Será que queria dizer Incidira?

A forma incidiráé [terceira pessoa singular do futuro do indicativo de incidirincidir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
incidirincidir
( in·ci·dir

in·ci·dir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Cair sobre. = PRECIPITAR-SE

2. Acontecer, sobrevir; ocorrer.

3. Reflectir-se.

4. Ter efeitos sobre. = ACOMETER, AFECTAR, ATINGIR

5. Incorrer.

6. Ocorrer ao mesmo tempo. = COINCIDIR

etimologiaOrigem etimológica:latim incido, -ere, cair em ou sobre, lançar-se sobre, precipitar-se.

iconeConfrontar: incindir.
incidiráincidirá

Auxiliares de tradução

Traduzir "incidirá" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Fui eu quem atirou nele ou fui eu quem atirei nele: qual é o correto e por que motivo?
Na frase em questão há duas orações, uma oração principal (fui eu) e uma oração subordinada relativa (quem atirou nele), que desempenha a função de predicativo do sujeito. O sujeito da primeira oração é o pronome eu e o sujeito da segunda é o pronome relativo quem. Este pronome relativo equivale a ‘a pessoa que’ e não concorda com o seu antecedente, pelo que, na oração subordinada, o verbo deverá concordar com este pronome de terceira pessoa (quem atirou nele) e não com o sujeito da oração principal (*fui eu quem atirei nele). Esta última construção é incorrecta, como se indica através de asterisco (*), pois apresenta uma concordância errada.

Relativamente à frase correcta (Fui eu quem atirou nele) pode colocar-se uma outra opção: Fui eu que atirei nele. Esta última frase seria também uma opção correcta, mas trata-se de uma construção diferente: contém igualmente duas orações, e da primeira oração (fui eu) depende também uma oração subordinada relativa (que atirei nele), mas esta é introduzida pelo pronome relativo que. Este pronome relativo, ao contrário do pronome quem, concorda obrigatoriamente com o antecedente nominal ou pronominal existente na oração anterior, no caso, o pronome eu, pelo que o verbo terá de estar na primeira pessoa (eu que atirei).

Do ponto de vista semântico, as frases Fui eu quem atirou nele e Fui eu que atirei nele equivalem a Eu atirei nele (que contém apenas uma oração), mas correspondem a uma construção sintáctica com duas orações, para focalizar ou dar maior destaque ao sujeito eu.