Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

exuberantemente

exuberantementeexuberantemente | adv.
derivação de exuberanteexuberante
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

e·xu·be·ran·te·men·te e·xu·be·ran·te·men·te


(exuberante + -mente)
advérbio

De modo exuberante.


e·xu·be·ran·te |z|e·xu·be·ran·te |z|


adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Superabundante.

2. [Figurado]   [Figurado]  Viçoso.

3. Deslumbrante.

4. Vivo, animado.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "exuberantemente" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

(1978) comprova-o exuberantemente ..

Em Geopedrados

...assumir a responsabilidade dos seus erros tal como os seus colegas Cabrita e Cravinho exuberantemente exemplificam..

Em Depois Falamos

Um homem de fraque, de braços exuberantemente abertos, estava sentado no capot do carro

Em avenida da salúquia 34

profissão, como a carreira exuberantemente demonstra, atrevo-me a dizer que o melhor Neno apareceu depois de pendurar as luvas...

Em Depois Falamos

exuberantemente o jardim/verde local, ele próprio em excelente contraste com os cinzas dominantes no edificado..

Em infohabitar - o blog do grupo habitar
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de tirar uma dúvida sobre a grafia da cidade marroquina de Marraqueche. Gostaria ainda de saber se está correcto escrever assim sem antepor artigos a todos estes países: ...designadamente França, Itália, Espanha, Malta...
A grafia do topónimo marroquino deveria ser, segundo Rebelo Gonçalves no Vocabulário da Língua Portuguesa de 1966, Marráquexe, mantendo a acentuação esdrúxula da língua de origem. Podemos no entanto verificar, através de pesquisas em corpora e motores de busca, que esta forma é muito pouco usada em português, sendo a forma Marraquexe muito mais usual (esta acentuação grave é considerada por alguns um galicismo, mas na verdade aproxima-se também da acentuação mais regular do português).

Em relação ao uso de artigo antes de certos topónimos, ela é discutível e é difícil encontrar critérios coerentes que a regulem, mas em enumerações como a que refere é muito normal não haver utilização de artigo (ex.: Diversos países assinaram o acordo, designadamente França, Itália, Espanha e Malta). Noutros contextos, as gramáticas são pouco claras, pois é difícil estabelecer critérios exaustivos. Os países referidos, porém, surgem frequentemente na lista de topónimos que no português de Portugal dispensam artigo (ex.: Ele está em França; Foi a Malta nas férias) ao contrário de outros que o exigem (ex.: Ele está no Brasil; Foi à Argentina nas férias).




Agradecia que me informasse, se possível, da origem e singnificado da palavra Alcobia.
Segundo o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, o topónimo e apelido Alcobia deriva do árabe al-qubbâ, que tem o significado de 'abóbada, cúpula, zimbório'; se assim for, Alcobia partilhará a etimologia de alcova, que, além dos significados apontados, no árabe hispânico ganhou a acepção de 'pequeno quarto'. J. P. Machado acrescenta ainda que Menéndez Pidal admite tratar-se de um nome pré-romano.
pub

Palavra do dia

su·ma·ca su·ma·ca


(neerlandês smak)
nome feminino

[Náutica]   [Náutica]  Embarcação rasa e ligeira, de dois mastros, usada especialmente na América do Sul (ex.: sumacas de cabotagem fluvial).

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/exuberantemente [consultado em 29-01-2022]