PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "SONHARDES-VO-LA" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    hipnoide | adj. 2 g.

    Diz-se de um estado psíquico orlado por certas substâncias, que é semelhante ao sonho, mas sem ser acompanhado de sono....


    sonhado | adj.

    Visto ou ouvido em sonho....


    idílio | n. m.

    Poesia de assunto pastoril....


    onirodinia | n. f.

    Dor que se sente em sonhos....


    onirogmo | n. m.

    Polução noturna em consequência de sonho lascivo....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Gostaria de saber qual a expressão mais correta a utilizar e se possível qual a justificação: Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, desloquei-me para a Rua do Carmo... Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, me desloquei para a Rua do Carmo…