PT
BR
    Definições



    sonho

    A forma sonhopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de sonharsonhar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    sonhosonho
    |ô| |ô|
    ( so·nho

    so·nho

    )
    Imagem

    Bolinho muito fofo, de farinha e ovos, frito e depois geralmente passado por calda de açúcar ou polvilhado com açúcar e canela.


    nome masculino

    1. Conjunto de ideias e de imagens que se apresentam ao espírito durante o sono.

    2. [Figurado] [Figurado] Utopia; imaginação sem fundamento; fantasia; devaneio; ilusão; felicidade; que dura pouco; esperanças vãs; ideias quiméricas.

    3. [Culinária] [Culinária] Bolinho muito fofo, de farinha e ovos, frito e depois geralmente passado por calda de açúcar ou polvilhado com açúcar e canela.Imagem = FILHÓ, FILHÓS

    4. [Brasil] [Brasil] [Culinária] [Culinária] Bolo esférico, frito e geralmente recheado com creme. (Equivalente no português de Portugal: bola-de-berlim.)

    etimologiaOrigem: latim somnium, -ii.
    vistoPlural: sonhos |ô|.
    iconPlural: sonhos |ô|.
    Significado de sonhoSignificado de sonho

    Secção de palavras relacionadas

    sonharsonhar
    ( so·nhar

    so·nhar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Ter um sonho ou sonhos.

    2. Fantasiar; devanear.

    3. Ter ideia fixa.

    4. Cuidar em.

    5. Pensar com insistência em.


    verbo transitivo

    6. Ver em sonhos.


    nome masculino

    7. Sonho.

    Significado de sonharSignificado de sonhar

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "sonho" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Eu gostaria de saber qual é o masculino da expressão primeira-dama, uma vez que hoje temos várias mulheres ocupando cargos de poderes antes de exclusividade designados ao sexo masculino. Como poderíamos chamar o marido de uma prefeita?