PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    REGALANDO-LHOS

    consolado | adj.

    Que recebeu consolação....


    regalado | adj. | adv.

    Que se regalou....


    vidão | n. m.

    Boa vida; vida regalada; vida de prazer....


    regalo | n. m.

    Ato de se regalar....


    regalada | n. f.

    Espécie de savelha....


    regalador | adj. n. m.

    Que, aquele ou aquilo que regala, que contenta, que causa prazer....


    regalão | n. m. | adj. n. m.

    Grande regalo....


    banquetear | v. tr. | v. pron.

    Dar banquete em honra de....


    regalar | v. tr. | v. pron.

    Tratar com regalo; causar prazer a....


    rever | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Tornar a ver....


    mimo | n. m.

    Condescendência carinhosa com que se trata a outrem....


    regal | n. m.

    Pequeno órgão portátil, em uso do século XV ao século XVII....


    manguito | n. m.

    Pequena manga para enfeite ou resguardo dos punhos....



    Dúvidas linguísticas


    Diz-se parecido a ou parecido com? Por exemplo, parecido ao Pai ou parecido com o Pai? Ambas as formas estão correctas?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?