PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Embatucas

    embuchado | adj.

    Que tem o estômago demasiado cheio....


    embatocado | adj.

    Que está tapado, arrolhado....


    embatucado | adj.

    Que embatucou, que ficou sem capacidade de responder ou reagir....


    azabumbar | v. intr. | v. tr.

    Tocar zabumba ou tambor....


    embatucar | v. tr. e intr.

    Deixar ou ficar sem capacidade de fala, de resposta....


    embudar | v. tr. | v. intr.

    Levar (o peixe) a meter-se num local de onde só possa sair para cair na rede....


    encovar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Meter em cova; esconder, ocultar....


    esmagar | v. tr. | v. pron.

    Comprimir até rebentar ou dilacerar....


    entalar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Pôr entre talas....


    entupir | v. tr. | v. intr.

    Obstruir; entulhar; atulhar....


    viola | n. f.

    Instrumento musical de cordas, semelhante ao violino, mas de timbre mais baixo e um pouco maior....



    Dúvidas linguísticas


    Qual é a expressão correcta: ...Em comunicado da Senhora Juiz... ou ...Em comunicado da Senhora Juíza...?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?