PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "GOLPEOU-SE-LHES" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    batição | n. f.

    Técnica de pesca, geralmente de tartarugas ou de peixe, que consiste em bater na água com a mão ou com uma vara, para que o que se pretende pescar se desloque para determinada zona ou caia na rede....


    picado | adj. | n. m.

    Que se picou....


    retalhado | adj. | n. m.

    Que se retalhou, que se fez em pedaços....


    ferido | adj. | n. m.

    Que recebeu ferimento....


    abatanado | adj. n. m.

    Diz-se de ou café expresso servido em chávena grande....




    Dúvidas linguísticas


    Recentemente, num grupo de colegas, discutiu-se o termo discretizar. Este termo é frequentemente utilizado por matemáticos (estatísticos) para designar a individualização ("discretização") de uma distribuição contínua em unidades individuais ("discretas"). Não consegui encontrá-lo nos (poucos) dicionários consultados. Será um neologismo?


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.