Auxiliares de tradução

    Traduzir "Esfaquearem-Se" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    esfaqueador | adj. n. m.

    Que ou aquele que esfaqueia....


    facada | n. f.

    Golpe com faca....


    afaquear | v. tr.

    Cortar com a faca, esfaquear....


    anavalhar | v. tr.

    Esfaquear com navalha....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Esfaquearem-Se" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?