Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

-antropo

antropo-antropo- | elem. de comp.
-antropo-antropo | elem. de comp.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

antropo- antropo-


(grego ánthropos, -ou, homem)
elemento de composição

Exprime a noção de homem (ex.: antropomorfo).


-antropo -antropo


(grego ánthropos, -ou, homem)
elemento de composição

Exprime a noção de homem (ex.: zoantropo).

pub

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

O governo do Costa encerra, sem qualquer justificação às populações, esquadras de polícia. Mas responde aos regedores com «esquadras móveis»! Esquadras móveis para o Carneiro & Costa são os polícias à porta dos agiotas ou nas tampas abertas? Percebido seus azotes.

Em CP - Cromos de Portugal

from Cosmic Liminality https://ift.tt/CEVPjYv source https://00ag9603dataplex.tumblr.com/post/690816154189594624http://dlvr.it/SVWw94

Em Mensagens Discordianas

. SÉCULO XX A DITADURA IBÉRICA A primeira visita de Francisco Franco a Salazar (Lisboa 1949) FONTE: Pedro Seoane .

Em a peida é um regalo ... do nariz a gente trata

E que tal uns paspalhos fazerem uns outdoors com tudo isto? Não fazem! São uns COVARDES E NÃO QUEREM QUE SE SAIBA. A Galp foi privatizada entre 1996-2010 (PS/PSD-CDS/PS). Estado encaixou 2,5 mil milhões. Entre 2006 (entrada em bolsa) e 2022, os lucros superaram os 6 mil milhões. Desde 1996, 23 ex-ministros e sec. Estado

Em CP - Cromos de Portugal

[por Rita, book.serotonin no Instagram] Directamente do Goodreads : Como não amar a escrita de D.D.Maio...? Sou suspeita. Adoro tudo o que escreve. Sou , uma das minhas escritoras favoritas. Mais um livro e mais a adoro. Vanda, uma personagem que me surpreendeu do inicio ao fim. E como adorei a personagem do Dayn! Chorei

Em Gotika
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Nesta locução latina, qual das formas está correta: "status quo" ou "statu quo"?
A grafia correcta, atestada pelos principais dicionários de língua portuguesa, é statu quo e significa “o estado das coisas em determinado momento”. Esta locução, que se fixou por influência da área diplomática, é redução da expressão latina in statu quo ante que significa “no estado em que se encontrava antes”.

Em português (e em outros idiomas como o francês ou o espanhol), a locução statu quo perdeu o valor adverbial latino e adquiriu valor de substantivo (ex.: A manifestação não representa uma ruptura do statu quo), o que pode estar na origem do aparecimento da forma status quo.

Em latim (e noutras línguas declináveis, como o alemão ou o russo) as funções sintácticas são assinaladas morfologicamente: as diferentes desinências da palavra indicam se ela está a ser usada na posição de sujeito (através do caso nominativo, como em status), de complemento directo (através do caso acusativo, como em statum), de complemento indirecto (através do caso dativo, como em statui), de complemento circunstancial (através do caso ablativo, como em statu), etc. Assim, como a locução passou a ter valor de substantivo, a forma status quo, difundida maioritariamente pelo inglês, e considerada preferencial apenas pelo Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Curitiba: Positivo, 2004), transmitiria essa mudança de significado, já que statu significa “no estado” e não “o estado”. Esta justificação é questionável porque (i) estamos perante a redução de uma outra locução latina, em que há exigência de ablativo após a preposição latina in (“em”), e porque (ii) existem outros casos de palavras e expressões latinas que se fixaram como substantivos no português com a forma de casos que não o nominativo. Exemplos disso são a expressão anno Domini (literalmente, “no ano do Senhor”) que se usa para referir a era cristã, sendo composta pelo ablativo de annus “ano” e pelo genitivo de dominus “senhor”, bem como a palavra quórum, de quorum, genitivo masculino plural do pronome relativo qui, quae, quod “que”.

A locução statu quo não deve porém ser confundida com a palavra isolada status, que significa (i) “estatuto” (ex.: A categoria do trabalhador corresponde ao seu status na empresa) e (ii) “prestígio” (ex.: Exibia nas festas os símbolos do status recém-adquirido por casamento).




Há distinção de significado entre deduzível e dedutível?
Entre as palavras deduzível e dedutível há apenas uma diferença de formação, já que o significado de ambas é o mesmo, como regista o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Deduzível deriva da aposição do sufixo -ível ao verbo deduzir, enquanto dedutível resulta da aposição do mesmo sufixo ao radical da palavra latina deductus, particípio passado do verbo latino deducere, que significa “retirar, levar, conduzir”.
pub

Palavra do dia

lha·nu·ra lha·nu·ra


(lhano + -ura)
nome feminino

1. [Pouco usado]   [Pouco usado]  Qualidade do que é sincero, despretensioso ou amável. = LHANEZA

2. [Pouco usado]   [Pouco usado]  Superfície plana. = PLANURA

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/-antropo [consultado em 12-08-2022]