PT
BR
Pesquisar
Definições



sobreexcitável

A forma sobreexcitávelpode ser [derivação masculino e feminino singular de sobreexcitarsobre-excitarsobreexcitarsobre-excitar] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sobreexcitávelsobre-excitávelsobreexcitávelsobre-excitável
( so·bre·ex·ci·tá·vel so·bre·-ex·ci·tá·vel

so·bre·ex·ci·tá·vel

so·bre·-ex·ci·tá·vel

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Susceptível de sobreexcitação.

etimologiaOrigem etimológica: sobre- + excitável.
visto
icon
Ver também resposta à dúvida: prefixos hiper-, micro- e sobre-.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: sobre-excitável.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: sobreexcitável.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:sobre-excitável.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: sobreexcitável.
sobreexcitarsobre-excitarsobreexcitarsobre-excitar
( so·bre·ex·ci·tar so·bre·-ex·ci·tar

so·bre·ex·ci·tar

so·bre·-ex·ci·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Excitar muito; impressionar.


verbo pronominal

2. Alvoroçar-se; encolerizar-se.

etimologiaOrigem etimológica: sobre- + excitar.
Ver também resposta à dúvida: prefixos hiper-, micro- e sobre-.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: sobre-excitar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: sobreexcitar.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:sobre-excitar.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: sobreexcitar.
sobreexcitávelsobreexcitável

Auxiliares de tradução

Traduzir "sobreexcitável" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.