PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    edificar-vos

    vago | adj.

    Não ocupado (ex.: lugares vagos)....


    alvenéu | n. m.

    O mesmo que alvenel....


    edifício | n. m.

    Construção de certa importância (palácio, fábrica, templo, etc.)....


    urbanismo | n. m.

    Atração que a vida citadina exerce sobre a gente do campo....


    edificado | adj. | n. m.

    Que se edificou ou construiu....


    tapume | n. m.

    Barreira de tábuas com que se fecha ou circunscreve uma porção de terreno, uma área em que se edifica, etc....


    cerame | n. m.

    Edificação coberta de palmas ou ramagens....


    lote | n. m.

    Parte de um todo que se divide ou reparte....


    alvanéu | n. m.

    O mesmo que alvanel....


    edificador | adj. n. m.

    Que ou aquele que edifica....


    edificante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que serve para edificar (moralmente); exemplar....


    alvenel | n. 2 g.

    Pedreiro de alvenaria, de construções feitas com pedras, tijolos ou blocos....


    alvener | n. 2 g.

    Pedreiro de alvenaria, de construções feitas com pedras, tijolos ou blocos....


    alvanel | n. 2 g.

    Pedreiro de alvenaria, de construções feitas com pedras, tijolos ou blocos....


    forte | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g. | n. m. | adv.

    Que tem força física; que pode com muito peso (ex.: atleta forte; pernas fortes)....


    desedificar | v. tr.

    Desviar da devoção ou da virtude pelo mau exemplo....



    Dúvidas linguísticas


    Aqui temos um bairro muito tradicional chamado Pampulha, cujo nome remete a um bairro lisboeta, também chamado Pampulha ou Pampulhosa, na freguesia de Santos, segundo algumas enciclopédias (Portuguesa e Brasileira e outras). Gostaria de contar com sua ajuda para saber a origem desta palavra, se é de origem latina (relativa a pamphilli - família imperial romana), se tem origem árabe ou se é do português arcaico (pam - pão).


    Tenho uma dúvida relativamente ao novo acordo ortográfico. Será que alguém me pode explicar de forma convincente porque é que a palavra "pára" (3ª pess. sing. pres. ind. de parar e 2ª pess. sing. imp. de parar) terá a sua grafia alterada para "para"?
    Não bastavam já todos os outros exemplos na língua portuguesa em que diferentes palavras têm a mesma grafia, mudando a sua pronúncia para alterar o significado? A final o novo acordo ortográfico serve para simplificar ou para complicar?
    Não quero dizer que muitas das coisas do novo ortográfico não fazem sentido, por muito que nos custe alterar a forma como nos ensinaram a ler e a escrever, mas é por causa destes exemplos, no meu ver, completamente estúpidos, que o novo acordo perde credibilidade e fará com que muita gente se recuse a aplicá-lo.