PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    concisa

    preciso | adj.

    Que faz falta (ex.: fez uma lista de tudo o que era preciso para a viagem)....


    prolixo | adj.

    Que usa demasiadas palavras (ex.: autora prolixa)....


    laconismo | n. m.

    Brevidade concisa no falar ou no escrever....


    curto | adj. | n. m.

    Que tem escasso comprimento (ex.: gosta de ter o cabelo curto; o caminho é curto)....


    estrito | adj.

    Restrito, rigoroso....


    debatente | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem debate ou participa num debate (ex.: painel debatente; os debatentes foram claros e concisos)....


    lacónico | adj.

    Que é dito em poucas palavras ou que usa poucas palavras para se exprimir (ex.: resposta lacónica; o treinador foi lacónico)....


    compacto | adj. | n. m.

    Que tem as partes de que se compõe bem unidas....


    rigoroso | adj.

    Que é severo, inflexível, que castiga pela menor falta....


    estreito | adj. | n. m.

    Pouco largo....


    breve | adj. 2 g. | n. f. | n. m. | adv.

    Que dura pouco tempo; que tem curta duração....


    estricto | adj.

    O mesmo que estrito....


    incisivo | adj. | adj. n. m.

    Que corta....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o antônimo de "neo"?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?