PT
BR
Pesquisar
    Definições



    desimpedidos

    A forma desimpedidospode ser [masculino plural de desimpedidodesimpedido] ou [masculino plural particípio passado de desimpedirdesimpedir].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    desimpedirdesimpedir
    ( de·sim·pe·dir

    de·sim·pe·dir

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Tirar ou remover o impedimento.

    2. Desobstruir.

    3. Facilitar (tirando o impedimento).

    Significado de desimpedir
   Significado de desimpedir
    desimpedidodesimpedido
    ( de·sim·pe·di·do

    de·sim·pe·di·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se desimpediu.

    2. Que não tem obstrução ou impedimento. = LIVRE, PÁTULO

    3. Que não tem compromisso. = DESCOMPROMETIDO

    etimologiaOrigem etimológica: particípio de desimpedir.
    Significado de desimpedido
   Significado de desimpedido

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "desimpedidos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Os dias da semana são nomes próprios ou comuns? Devem escrever-se com maiúscula?