PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "adoecermos-lha" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    doentio | adj.

    Que adoece facilmente; débil....


    intolerante | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que carece de tolerância; que não tolera....


    fobofobia | n. f.

    Medo patológico dos próprios medos....


    achacar | v. intr. e pron. | v. tr.

    Ter achaques; ficar doente....


    enfermar | v. intr. e pron. | v. tr.

    Adoecer....




    Dúvidas linguísticas


    Recentemente, num grupo de colegas, discutiu-se o termo discretizar. Este termo é frequentemente utilizado por matemáticos (estatísticos) para designar a individualização ("discretização") de uma distribuição contínua em unidades individuais ("discretas"). Não consegui encontrá-lo nos (poucos) dicionários consultados. Será um neologismo?


    Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.