PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Sobrava-tas" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    cérico | adj.

    Diz-se de um ácido que resulta da ação do ácido nítrico sobre a cera....


    celífero | adj.

    Que sustenta o céu sobre si (epíteto de Hércules e Atlas)....


    chitão | interj.

    Exclamação para impor silêncio ou impedir que se fale sobre determinado assunto....




    Dúvidas linguísticas


    Recentemente, num grupo de colegas, discutiu-se o termo discretizar. Este termo é frequentemente utilizado por matemáticos (estatísticos) para designar a individualização ("discretização") de uma distribuição contínua em unidades individuais ("discretas"). Não consegui encontrá-lo nos (poucos) dicionários consultados. Será um neologismo?


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?