PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "RETOCARMOS-VO-LO" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    lima | n. f.

    Instrumento para desbastar ou raspar metais....


    retoque | n. m.

    Ato ou efeito de retocar....


    barbear | v. tr. e pron. | v. tr. | n. m.

    Cortar ou rapar com uma lâmina os pelos da cara (ex.: barbeia cada cliente com muita rapidez; cortou-se enquanto se barbeava)....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Pretendo contribuir para esclarecer e "corrigir" ou saber a vossa opinião sobre
    o seguinte: Após uma breve discussão, onde insisti que não existiam surdos-mudos, uma colega decidiu verificar na vossa página do dicionário o significado, onde descrevem que se trata de alguém surdo e mudo em simultâneo. Clinicamente não há surdos-mudos. Há surdos e há mudos. Os surdos que não falam, é porque não conseguem verbalizar as palavras por não as conseguirem ouvir e não terem aprendido. Assim, gostava de ver corrigida a definição.