PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    exportado

    saca | n. f.

    Acção de sacar....


    sacada | n. f.

    Imposto que pagavam os exportadores....


    tirada | n. f.

    Acção de tirar (ex.: a tirada do sal era um trabalho muito duro)....


    bugia | n. f.

    Fêmea do bugio....


    bugio | n. m.

    Designação comum às espécies de primatas....


    obriga | n. f.

    Antigo imposto do peixe exportado....


    Acção de reimportar o que tinha sido exportado....


    graneleiro | adj. | adj. n. m.

    Relativo à carga a granel (ex.: exportação graneleira; terminal graneleiro)....


    FOB | adj. 2 g. 2 núm.

    Que inclui no preço da mercadoria todas as despesas de transporte e seguro até ao local de embarque (ex.: valor FOB; venda FOB; preços FOB; exportações FOB)....


    Qualidade do que é exportável ou do que se pode exportar....


    ferrocromo | n. m.

    Liga de ferro e cromo (ex.: exportação de ferrocromo)....


    contingenciar | v. tr.

    Fixar contingentes à exportação ou à importação....


    exportar | v. tr.

    Mandar ou transportar para outro país ou região (ex.: exportar produtos industriais)....



    Dúvidas linguísticas


    Pretendo contribuir para esclarecer e "corrigir" ou saber a vossa opinião sobre
    o seguinte: Após uma breve discussão, onde insisti que não existiam surdos-mudos, uma colega decidiu verificar na vossa página do dicionário o significado, onde descrevem que se trata de alguém surdo e mudo em simultâneo. Clinicamente não há surdos-mudos. Há surdos e há mudos. Os surdos que não falam, é porque não conseguem verbalizar as palavras por não as conseguirem ouvir e não terem aprendido. Assim, gostava de ver corrigida a definição.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?