PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    bufam

    chibo | n. m.

    Bode novo....


    peido | n. m.

    Gás que sai do intestino pelo ânus....


    truão | n. m.

    Indivíduo que fazia parte da corte dos reis e do pessoal dos nobres, para os divertir fazendo figuras ridículas....


    bufo | n. m. | adj.

    Indivíduo que fazia parte da corte dos reis e do pessoal dos nobres, para os divertir fazendo figuras ridículas....


    mosca | n. f. | n. 2 g.

    Designação comum a diversos insectos dípteros, de diversas famílias....


    bufadeira | n. f.

    Tubo por onde os gases dos motores de explosão saem para o exterior (ex.: o carro tem duas bufadeiras)....


    grão-duque | n. m.

    Título de certos príncipes soberanos....


    serena | n. f.

    Espécie de batedeira, de movimento muito sereno, para fazer manteiga....


    bufa | n. f. | n. f. pl.

    Ventosidade expelida pelo ânus....


    bufeira | n. f.

    Soberba; orgulho; farronca....


    bufido | n. m.

    Som produzido ao bufar....


    bufo | n. m.

    Acção de bufar....


    bufo | n. m.

    Designação vulgar do género de batráquios a que pertence o sapo....


    xué | n. m.

    Designação dada a várias espécies de sapo do género Bufo....


    peidar | v. intr. e pron.

    Expelir ventosidades pelo ânus....


    bofar | v. tr. | v. intr.

    Golfar; alardear....


    peidorrear | v. intr. e pron.

    Expelir ventosidades pelo ânus....


    peidorrar | v. intr. e pron.

    Expelir ventosidades pelo ânus....


    Ave de rapina (Bubo vosseleri) da família dos estrigídeos....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Tenho a seguinte dúvida: qual a diferença entre os termos israelita e israelense?