PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Respigar-To

    mortagem | n. f.

    Chanfradura ou corte (em peça de madeira ou metal) para receber a respiga ou topo (de outra peça)....


    rebusca | n. f.

    Ato de rebuscar....


    respiga | n. f.

    Ato ou efeito de respigar as searas....


    respigo | n. m.

    Ato ou efeito de respigar as searas....


    espicilégio | n. m.

    Coleção metódica de textos ou documentos....


    espigame | n. m.

    Grande porção de espigas....


    respigador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou aquele que respiga....


    forragear | v. intr. | v. tr.

    Cortar e recolher forragem....


    rebuscar | v. tr.

    Procurar ou buscar novamente....


    respigar | v. tr. e intr. | v. tr.

    Apanhar as espigas que ficaram por colher nas searas....


    respingar | v. tr., intr. e pron.

    Projetar ou receber pingos, salpicos ou borrifos (ex.: respingou a toalha; a água respingava; respingou-se de vinho)....


    respingar | v. tr. e intr. | v. intr.

    Dar coices (a cavalgadura)....


    restolhar | v. intr. | n. m.

    Apanhar o restolho ou as espigas que ficaram por colher depois da ceifa....




    Dúvidas linguísticas


    Qual é a expressão correcta: ...Em comunicado da Senhora Juiz... ou ...Em comunicado da Senhora Juíza...?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?