PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    PREZAVAS-LHOS

    prezado | adj.

    Muito querido, muito estimado....


    gourmet | n. 2 g. | adj. 2 g.

    Pessoa, geralmente entendida em vinhos e em gastronomia, que preza a qualidade e o requinte culinários....


    tudo | pron. indef. | n. m.

    A totalidade do que existe; todas as coisas....


    prezador | adj. n. m.

    Que ou aquele que preza; apreciador....


    querido | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que é alvo de estima....


    assombrar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Causar ou sentir grande espanto ou admiração (ex.: a demonstração assombrou os presentes na sala; em geral, o público assombra-se nesta peça)....


    avaliar | v. tr. | v. pron.

    Determinar o valor de....


    depreciar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Diminuir o preço, o valor económico....


    desprezar | v. tr. | v. pron.

    Dar ao desprezo....


    estimar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Fazer a estimativa, o cálculo....


    menosprezar | v. tr.

    Não ter (alguém ou alguma coisa) no devido apreço....


    prezar | v. tr. | v. pron.

    Estimar muito....


    detrair | v. tr.

    Diminuir ou destruir o crédito, a honra ou a fama de....


    detratar | v. tr.

    Diminuir ou destruir o crédito, a honra ou a fama de....


    apreçar | v. tr.

    Discutir ou ajustar o preço de....


    desmerecer | v. tr. | v. intr.

    Perder o direito a merecer; não merecer....


    prezável | adj. 2 g.

    Digno de ser prezado....


    honrar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. pron.

    Fazer sentir ou sentir-se lisonjeado; provocar ou sentir orgulho ou honra (ex.: esta distinção honra-me muito; honramo-nos deste legado)....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o antônimo de "neo"?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!